Benjamin Cohen

Benjamin Cohen is a young French photographer, born in 1992. A passionate self-taught artist, he has refined his craft through various personal experiences and projects.

Specializing in live model photography, Benjamin draws inspiration from cities and their inhabitants to capture the most beautiful movements.
He enjoys playing with light, colors, and black and white to bring his subjects to life and create dynamic, emotional images.

"I love exploring the contrast between order and chaos, leaving room for the unexpected. Manipulating light and shadows is essential in my creative process."

His work reflects his fascination with the diversity and complexity of urban life, where every street corner offers a new story to tell through his lens. Additionally, his experience in cabaret photography in Seoul has enriched his artistic approach, allowing him to capture the unique energy and emotion of these live performances .

Benjamin Cohen

Benjamin Cohen é um jovem fotógrafo francês, nascido em 1992. Artista autodidata e apaixonado, aprimorou a sua arte através de diversas experiências e projetos pessoais.
Especializado em fotografia de modelos vivos, Benjamin inspira-se nas cidades e nos seus habitantes para captar os mais belos movimentos.
Gosta de brincar com a luz, as cores e o preto e branco para dar vida aos seus modelos e criar imagens dinâmicas e emotivas.

"Adoro explorar o contraste entre a ordem e o caos, deixando espaço para o inesperado. Manipular a luz e as sombras é essencial no meu processo criativo."

O seu trabalho reflete o seu fascínio pela diversidade e complexidade da vida urbana, onde cada esquina oferece uma nova história para contar através da sua lente. Além disso, a sua experiência com a fotografia de cabaré em Seul enriqueceu a sua abordagem artística, permitindo-lhe captar a energia e a emoção únicas destas performances ao vivo.

Eyes in the Crowd

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

Une grande allée marchande reliant une avenue de Tokyo avec un des plus grands temples de la capitale. Le regard de cette personne au premier plan m’a donné envie d’exposer cette photo, accentuant le mouvement déjà présent.

A large shopping arcade connects a Tokyo avenue with one of the capital's largest temples. The gaze of the person in the foreground inspired me to exhibit this photograph, accentuating the movement already present.

Uma grande galeria comercial liga uma avenida de Tóquio a um dos maiores templos da capital. O olhar da pessoa em primeiro plano inspirou-me a expor esta fotografia, acentuando o movimento j á presente.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Take Them Away

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

La tradition dans les temples japonais veut que l’on tire un « Omikuji », message signifiant « Réaliser la volonté de Dieu ». Celui-ci décidera si la nouvelle sera ponctuée de chance ou de malchance. Si le présage est mauvais, il est alors de coutume de le plier et de l’accrocher dans le temple pour déjouer le mauvais sort.

Japanese temple tradition dictates drawing an "Omikuji," a message meaning "To fulfill God's will." This will determine whether the news will bring good or bad luck. If the omen is bad, it is customary to fold the Omikuji and hang it in the temple to ward off misfortune.

A tradição dos templos japoneses dita o desenho de um "Omikuji", uma mensagem que significa "Para cumprir a vontade de Deus". Isto determinará se a notícia trará boa ou má sorte. Se o press ágio for mau, é costume dobrar o Omikuji e pendurá-lo no templo para afastar o azar.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Mother Nature Arms

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

Deux enfants, jouant sur le sable, au creux des bras de cet arbre. La plage peu animée ne les a pas empêchés de s’amuser sachant que l’ombre de la nature environnante les protégerait suffisamment

Two children, playing on the sand, nestled in the branches of this tree. The quiet beach didn't stop them from having fun, knowing that the shade of the surrounding nature would protect them sufficiently.

Duas crianças, a brincar na areia, aninhadas nos ramos desta árvore. A tranquilidade da praia não as impedia de se divertirem, sabendo que a sombra da natureza envolvente as protegeria suficientemente.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Yokocho Break

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

Les « Yokocho » sont des ruelles très étroites, où les restaurants, marchands de street food et les bars se côtoient dans une ambiance chaleureuse et festive. Je déjeunais dans un de ces restaurants lorsque j’ai pris cette photo, mes voisins de table discutant avec le patron autour d’un verre de saké.

The "Yokocho" are very narrow alleyways where restaurants, street food vendors, and bars stand side-by-side in a warm and festive atmosphere. I was having lunch in one of these restaurants when I took this photo; my table neighbors were chatting with the owner over a glass of sake.

Os "Yokocho" são ruelas muito estreitas onde restaurantes, vendedores de comida de rua e bares estão lado a lado num ambiente acolhedor e festivo. Estava a almoçar num desses restaurantes quando tirei esta foto; os meus vizinhos de mesa conversavam com o dono enquanto bebiam um copo de saké.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Light Maker

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

Une mère et son fils, partageant un moment de création où la lumière était le seul matériel à disposition.

A mother and her son, sharing a moment of creation where light was the only material available.

Uma mãe e o seu filho, partilhando um momento de criação onde a luz era o único material disponível.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Steel Path

Medium: Photography

Size: 40 x 60 cm

Price: 300 Eu

Les voyages amènent souvent dans des endroits assez reculés, où parfois le seul moyen de traverser de larges rapides pousse à la construction de ces gigantesques ponts suspendus, entièrement métalliques.

Travel often takes you to fairly remote places, where sometimes the only way to cross wide rapids leads to the construction of these gigantic, entirely metallic suspension bridges.

As viagens levam-nos muitas vezes a lugares bastante remotos, onde, por vezes, a única forma de atravessar rápidos extensos é construir estas gigantescas pontes suspensas, inteiramente metá licas.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Updown View

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Quand les hauteurs n’ont plus d’importance, jouer avec les perspectives est une chose fascinante pour un photographe.

When heights no longer matter, playing with perspectives is a fascinating thing for a photographer.

Quando a altura deixa de importar, brincar com as perspetivas torna-se algo fascinante para um fot ógrafo.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Invisible Task

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Un personnel souvent invisible pour les gens, et pourtant indispensable au fonctionnement des hôtels partout dans le monde

Staff who are often invisible to people, yet essential to the operation of hotels all over the world

Funcionários que são muitas vezes invisíveis para as pessoas, mas essenciais para o funcionamento dos hotéis em todo o mundo.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

In Perspective

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Parfois en photographie, il est compliqué de ce faire une idée de la taille réelle des bâtiments. Cependant ici, même Godzilla semble très petit comparé aux gratte-ciel de Tokyo

Sometimes in photography, it's difficult to get a true sense of the size of buildings. However, here, even Godzilla looks tiny compared to Tokyo's skyscrapers.

Por vezes, na fotografia, é difícil ter uma noção real da dimensão dos edifícios. No entanto, aqui, at é o Godzilla parece minúsculo em comparação com os arranha-céus de Tóquio.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Hisekai Gates

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Les fameuses portes de « Kabukicho», quartier chaud de la capitale tenu par les Yakuza où le monde, comme on le voit au Japon, change radicalement.

The famous gates of "Kabukicho", a red-light district of the capital controlled by the Yakuza where the world, as seen in Japan, changes radically.

Os famosos portões de "Kabukicho", um bairro da luz vermelha da capital controlado pela Yakuza, onde o mundo, tal como se vê no Japão, muda radicalmente.

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta

Yellow Tinted Path

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Les lanternes sont un classique des soirées au Japon. Les suivre vous assurera toujours de retrouver votre chemin, même dans les plus petites rues, souvent entremêlées.

Lanterns are a classic feature of evenings in Japan. Following them will always ensure you find your way, even in the smallest, often labyrinthine streets.

As lanternas são um elemento clássico das noites no Japão. Segui-las irá sempre garantir que encontra o caminho, mesmo nas ruas mais estreitas e muitas vezes labirínticas.

Purchase/Comprar
Ask a question/Faca uma pergunta

Freeze in Time

Medium: Photography

Size: 30 x 40 cm

Price: 250 Eu

Dans une casse de voiture au Costa Rica, même les valises encore présentes à bord du bus n’ont pas bougé, comme figées en attendant qu’on les retrouve.

In a car junkyard in Costa Rica, even the suitcases still on board the bus hadn't moved, as if frozen, waiting to be found.

Num ferro-velho de automóveis na Costa Rica, nem as malas que ainda estavam a bordo do autocarro se moviam, como se estivessem congeladas, à espera de serem encontradas..

Purchase/Comprar
Ask a Question/Faça uma pergunta
Previous
Previous

Ben Helmink

Next
Next

Cesar Barroso